|
№ |
Название |
|
1 |
Secret combination |
|
2 |
Day to die |
|
3 |
Edge |
|
4 |
You can`t always get what you want |
|
5 |
Boy and a girl |
|
6 |
Rusalco |
|
7 |
Wonderland |
|
8 |
Anyway |
|
9 |
Playing with my mind |
|
10 |
Back in the USSR |
|
11 |
Lonely man`s song |
|
Дополнительная информация
Вот примерно так выглядит сегодняшняя попса: секретная комбинация русских народных припевок, жизнерадостного английского вокала и венгерского производства. Название группы, надо думать, было выбрано не случайно: всем известна хитрость, наивность и, главное, космополитичность бабы-яги, этого ненавистного и притягательного персонажа детских сказок. Да, это та самая баба-яга, которой можно пугать детей и завлекать взрослых. Та самая, которая сначала накормит, напоит, спать уложит, а потом уж спокойно съест. Но в англо-русско-венгерском исполнении она смотрится значительно убедительней, чем в афанасьевских сказочных сборниках. Да и имя свое теперь произносит с гордостью: я, мол, baby yeah-ha, милок, аль не видишь? И в тоскливого "Черного ворона" привносит кучу оптимизма: ты не вейся, черный ворон, I can say this is not my day to die. И лихо подпевает а'капелльной песенке Леннона-МакКартни: ти-тирам-тирам, бэк ин ю-эс-эс-ар!
Приятно, что вышеозначенная старушка повернулась к лесу тем самым бэком, оборотив перед к остальному человечеству. А человечество в последнее время, хоть и назойливо интересуется всем русским (загадочной душой, хорошей водкой и костяной ногой), предпочитает, чтоб ему пели по-английски. Ну вот бабуля и старается. Ти-тирам-тирам...
15.11.1999, Ксения РОЖДЕСТВЕНСКАЯ (ЗВУКИ РУ)