Когда он входит в паспортный стол,
Его все гонят взашей.
Он столько лет ходит в паспортный стол,
Его все гонят взашей.
Шестьсот шестьдесят шестой,
Я сжалился над ним
и постоянно прописал в своей душе.
Шестьсот шестьдесят шестой блюз -
То, чего я так боюсь.
Но шестьсот шестьдесят шестой блюз -
Это все, что я могу.
Быть может я когда-нибудь влюблюсь,
Ну а пока что я пою,
И все еще на этом берегу.
Я знаю - город будет,
Но саду здесь не цвесть.
Я просто помню то, что будет,
Не забывая то, что есть.
Шестьсот шестьдесят шесть -
Отныне все, что я могу,
И больше мне не съесть.
Я прихожу в забеге первым,
Поскольку я не пью и не курю.
Они мне действуют на нервы,
Поскольку я на этом берегу.
"Откуда, - говорят,- ты взял резервы, блюз,
Шестьсот шестьдесят шестой номер
По инвентарю?
Ты, говорят, орешек крепкий,
Но мы не привыкли отступать.
Вот как дадим тебе по репке,
Так сразу перестанешь выступать.
Запомни, парень, ты под колпаком у нас давно.
Нам расколоть тебя поможет
Киножурнал 'Хочу все знать'."
А я тусуюсь по-над пропастью,
Поскольку я на этом берегу.
И не рисуюсь этой пропастью,
Но только вы об этом ни гу-гу.
Вся наша стремная, потраханная юность,
И это все о ней,
и это все, что я могу.
Так вдоль того света поперек этой тьмы
Шестью шестью шесть.
Левее сумы, но правее тюрьмы
Идет андерграунда черная шерсть.
Его тотальное нашествие
на замочные скважины ваших ушей
Будет до тех пора, пока
Не найдется сумасшедший,
Который приютит его в своей душе.
Шестьсот шестьдесят шестой,
Не поддающийся проверке,
И первый по инвентарю -
Это мой блюз,
Эй, Мама! |